I don't remember anything about the dialogue being redubbed for the Canadian
release. Also, I was browsing a DVD website and noticed that there is a
Canadian version of Trainspotting. The features were English subtitles and
a French audio track.
> -----Original Message-----
> From: Film and TV Studies Discussion List
> [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Lang Thompson
> Sent: Sunday, March 28, 1999 1:58 AM
> To: [log in to unmask]
> Subject: Canadian release of "Trainspotting"
>
>
> When the film was released in the US it had dialogue redubbed to reduce
> accents and remove British slang (plus at least one needle scene clipped
> out). Does anybody know whether this is true of Canada as well?
>
> LT
> ----------------------------------------------
> Lang Thompson
> http://www.tcf.ua.edu/wlt4
>
> World Cinema Review
> http://www.tcf.ua.edu/wlt4/wcr.htm
>
> "The heavy bullets sounded like howitzers in
> the dry, airless late-afternoon air."
> from Michael Avallone's The Patridge Family
>
> ----
> To sign off Screen-L, e-mail [log in to unmask] and put SIGNOFF Screen-L
> in the message. Problems? Contact [log in to unmask]
>
----
To sign off Screen-L, e-mail [log in to unmask] and put SIGNOFF Screen-L
in the message. Problems? Contact [log in to unmask]