Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Wed, 29 Mar 1995 17:02:13 CST |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
----------------------------Original message----------------------------
On Tue, 28 Mar 1995, Bjorn Aas wrote:
> ----------------------------Original message----------------------------
> >----------------------------Original message----------------------------
> >
> >Est-ce acceptable d'envoyer de temps en temps un message sur Screen-L en
> >francais? Etant donne que je connais plusieurs membres qui connaissent
> >bien le francais, au moins pour le lire.
> >
> >Bonjour, Yves Lever, Montreal
> >
>
> Joda, det er sikkert ok med noen innlegg p=E5 fransk eller norsk her p=E5=20
> Screen-L, men det vil sv=E6rt fort oppst=E5 en Babelsk forvirring som=20
> tilintetgj=F8r enhver meningsfylt samtale.
>
> So, let us "foreigners" help the helpless anglophiles and each other to=20
> communicate through this modern version of Latin, how much we might resent=
> =20
> that not everybody understands our mother-tongue.
>
> "Communicare necesse est". (In heaven we must speak english,
> for the americans can't learn any
> other language!) YWAM-joke.
>
> Bjorn Aas, TV-lecturer, Danvik Folkehogskole, N-3046 Drammen, Norway
> (Danvik School of Media and Communication)
> Tel: ..47 3283 1290 Fax: ..47 3289 1245 E-mail [log in to unmask]
Moi, je trouve que si l'information interesse les gens qui parlent le
francais seulement, le message peut tres bien se transmettre en francais
et seuls ceux et celles qui le comprennent pourront y repondre s'ils le
desirent.
Vive la diversite !
Lucette Lupien
Coordonnatrice pour le Centenaire du cinema au Quebec
[log in to unmask]
Tel : 514 990 1995
Fax : 514 878 1597
>
|
|
|