SCREEN-L Archives

March 1995, Week 4

SCREEN-L@LISTSERV.UA.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Film and TV Studies Discussion List <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Yves Lever <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 27 Mar 1995 14:31:51 CST
In-Reply-To:
Reply-To:
Film and TV Studies Discussion List <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (12 lines)
----------------------------Original message----------------------------
 
Je vois que l'on utilise souvent des films francais ou africains parlant
francais dans des cours aux USA au dans d'autres pays anglophones.
Utilise-t-on des copies originales sous-titrees ou des copies doublees?
 
Est-ce acceptable d'envoyer de temps en temps un message sur Screen-L en
francais? Etant donne que je connais plusieurs membres qui connaissent
bien le francais, au moins pour le lire.
 
Bonjour, Yves Lever, Montreal

ATOM RSS1 RSS2