SCREEN-L Archives

February 2000, Week 1

SCREEN-L@LISTSERV.UA.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
Film and TV Studies Discussion List <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Sandy Camargo <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 7 Feb 2000 10:56:44 -0600
Content-Type:
text/plain; charset="us-ascii" ; format="flowed"
Reply-To:
Film and TV Studies Discussion List <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (17 lines)
I've been doing some work on film noir lately and I am wondering if
anyone knows why, except for the first chapter, no one has apparently
translated Borde & Chaumeton's PANORAMA DU FILM NOIR AMERICAIN into
English. Is there some legal reason why it hasn't been done? Would
there be an audience for a translation? Is anyone actively working on
one now? If the field is empty and there are no legal impediments,
I'm thinking of doing one, so I thought I'd ask you all for advice.

Thanks,
Sandy Camargo
Department of English
University of Missouri

----
To sign off Screen-L, e-mail [log in to unmask] and put SIGNOFF Screen-L
in the message.  Problems?  Contact [log in to unmask]

ATOM RSS1 RSS2