On Wed, 11 Dec 1996, Evan Cameron wrote: > "The actor's voice is as much a part of the performance and thus of the > film as any other single element." (Meredith McKinn) The point is that a choice has to be made if movies relying > on other languages are to be comprehended by those who only speak English, > and, as a comparison of the two laserdiscs released to the English market > of AUTUMN SONATA will confirm (one subtitled, the other with the dialogue > of Bergman and Ullman dubbed into English by Bergman and Ullman!), Of course, this is the ideal, a case in which the dubbing uses the original actors and the dubbing is controlled by the original director, so very little is lost in translation. Meredith McMinn ---- To signoff SCREEN-L, e-mail [log in to unmask] and put SIGNOFF SCREEN-L in the message. Problems? Contact [log in to unmask]