Without getting into the excesses of Political correctness the problems of nomenclature can tell us something about different cultures. In Canada, where <Cl earcut> was made, a reader will find the words 'Indian', 'Aboriginal', ' member of the first nations',' indigenous person' and even 'native' - all in the same document - sometimes in the same sentence. What you will rarely [ never?] find is "Native American"- or "Native Canadian" for that matter. Francophones and Quebeckers use "l'amerindien." which at least acknowledges both history and history's mistakes. The terms are in flux of course but up here tha nationality is never foregrounded inthis or other instances. We abandoned 'Italian- Canadian', 'Jamaican-Canadian' some years ago as inappropriate 'hyphenated Canadianism' which leaves us without an easy way of conveying information that may be relevant in some contexts. Add to that the fact that many indigenous people do not regard the international borders as legitimate or even relevant to their history and sense of place - and 'Native American or Canadian' become even more problematic. Makes writing about the representation of indigenous people in TV drama for readers outside Canad rather difficult. Cold cheer from a cold climate-- Mary Jane Mary Jane Miller Mary Jane Miller, Dept. of Film Studies, Dramatic and Visual Arts, Brock University, St. Catharines, Ontario, Canada, L2S 3A1. Phon;e (416) 688 5550 ext 3584, Fax: (416) 682 9020, e-mail: [log in to unmask]