Dear ListServ Administrator: Please post this to Screen-L. Also, please let me know if you'd like to review the book for your listserv. Thanks! Best wishes, Stacy Lienemann Direct Response and Scholarly Promotions Manager University of Minnesota Press 111 Third Avenue South, Suite 290 Minneapolis, MN 55401-2520 612-627-1934 http://www.upress.umn.edu Uncovering the vital role of interpreters, dubbers, and subtitlers in the global traffic of film CINEMA BABEL: Translating Global Cinema Patrick Greaney University of Minnesota Press | 304 pages | 2007 ISBN 978-0-8166-5041-5 | hardcover | $67.50 ISBN 978-0-8166-5042-2 | paperback | $22.50 In this wide-ranging work, Abé Mark Nornes examines the relationships between moving-image media and translation and contends that film was a globalized medium from its beginning and that its transnational traffic has been greatly influenced by interpreters. Nornes‹who has written subtitles for Japanese cinema‹discusses such topics as the translation of film theory, interpretation at festivals and for coproductions, and ³talkies,² subtitling, and dubbing. "Cinema Babel is a remarkable book, providing a solid and essential history of translation in cinema, as well as an indispensable model for a new kind of global film studies."‹Eric Cazdyn For more information, including the table of contents, visit the book¹s webpage: http://www.upress.umn.edu/Books/N/nornes_cinema.html ---- Online resources for film/TV studies may be found at ScreenSite http://www.ScreenSite.org