>(I do, however, recall hearing it argued in France that Laurel and Hardy
>are funnier there because the voices of those who dub them are
>better than the originals.)

Some people also claim that the reason Poe was so crucial in France is
because his stories were translated by Baudelaire.  (& I think some of the
poetry by Mallarme but might be mistaken about that.)  And that the early
Cahiers critics/New Wave directors paid such attention to style and visual
elements was because their English wasn't always up to the
unsubbed/undubbed films screening at the Cinemateque Francaise.

Adventures In Sound

Full Alert Film Review


"Where Do You Want to Go Today"
Somewhere you can never take me!

Online resources for film/TV studies may be found at ScreenSite