When I saw the original release of TRAINSPOTTING in Toronto, it had broad Scottish accents and dialogue, so obviously it was not dubbed for sensitive Canadian ears at that point. I believe the movie is now out on video, so renting may help to resolve this issue - though when some non-mainstream/foreign films become popular they can be redubbed to widen their appeal even further. Case in point - I read that LIFE IS BEAUTIFUL is being dubbed into English. ---------- > From: Julie Soebekti <[log in to unmask]> > To: [log in to unmask] > Subject: Re: Canadian release of "Trainspotting" > Date: Thursday, April 01, 1999 8:34 AM > > I don't remember anything about the dialogue being redubbed for the Canadian > release. Also, I was browsing a DVD website and noticed that there is a > Canadian version of Trainspotting. The features were English subtitles and > a French audio track. > > > > -----Original Message----- > > From: Film and TV Studies Discussion List > > [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Lang Thompson > > Sent: Sunday, March 28, 1999 1:58 AM > > To: [log in to unmask] > > Subject: Canadian release of "Trainspotting" > > > > > > When the film was released in the US it had dialogue redubbed to reduce > > accents and remove British slang (plus at least one needle scene clipped > > out). Does anybody know whether this is true of Canada as well? > > > > LT > > ---------------------------------------------- > > Lang Thompson > > http://www.tcf.ua.edu/wlt4 > > > > World Cinema Review > > http://www.tcf.ua.edu/wlt4/wcr.htm > > > > "The heavy bullets sounded like howitzers in > > the dry, airless late-afternoon air." > > from Michael Avallone's The Patridge Family > > > > ---- > > To sign off Screen-L, e-mail [log in to unmask] and put SIGNOFF Screen-L > > in the message. Problems? Contact [log in to unmask] > > > > ---- > To sign off Screen-L, e-mail [log in to unmask] and put SIGNOFF Screen-L > in the message. Problems? Contact [log in to unmask]