SCREEN-L Archives

March 1999, Week 1

SCREEN-L@LISTSERV.UA.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Donald Larsson <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Thu, 25 Feb 1999 10:12:06 -0600
Content-Type:
TEXT/PLAIN
Parts/Attachments:
TEXT/PLAIN (30 lines)
Kate Butler asks:



> Does anyone know the purpose of title changes for different markets?

I don't know of specific and systematic studies of that potentially
interesting issue, but to take only the example of crossing markets
between the U.S. and the U.K., changes may occur to reflect national
usage and cultural knowledge.  A clasic example is Lewis Milestone's
1933 film HALLELUJAH, I'M A BUM, which was released in the U.K. as
HALLELUJAH, I'M A TRAMP, since "bum" in Britain means "bottom" ("ass,"
"tush").  A well-known recent example that crossed the Atlantic in the
opposite direction was THE MADNESS OF KING GEORGE, originally THE
MADNESS OF GEORGE III.  According to gossip anyway, the change was made
because the distributors feared that the public would think the film
was a  (second) sequel!

Don Larsson


----------------------
Donald Larsson
Minnesota State U, Mankato
[log in to unmask]

----
Screen-L is sponsored by the Telecommunication & Film Dept., the
University of Alabama.

ATOM RSS1 RSS2