SCREEN-L Archives

June 2004, Week 5

SCREEN-L@LISTSERV.UA.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii
Sender:
Film and TV Studies Discussion List <[log in to unmask]>
Subject:
From:
"Dava L. Simpson" <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 30 Jun 2004 07:18:50 -0700
In-Reply-To:
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
Film and TV Studies Discussion List <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (62 lines)
In FARSCAPE, they use "Translator Microbes" that are inserted into the body where they nest near the base of the skull--has proven to be a clever plot point on many occasions. I would also like to commend FARSCAPE for recognizing the limitations of the "microbes" as the different aliens often have difficulty understanding the American metaphor-slinging hero!


"Larsson, Donald F" <[log in to unmask]> wrote:
Probably the best known is the babelfish, from Douglas Adams' HITCHHIKER'S GUIDE TO THE GALAXY. The small fish, when placed in one's ear, "excretes energy" that translates any alien language into one that the wearer/hearer can understand. Altavista named its web translator program after the creature.

As for STAR TREK, in all of the variant shows, the starships' computers and the crews' combadges are supposedly outfitted with a "universal translator" that can handle just about any form of intelligent communication. Trektech specs can be found at
http://www.ship3.fsnet.co.uk/ut.htm

Although a few alien languages (notably Klingon) are presented on the shows, the potential problems of translation were rarely addressed. (One notable exception is the episode of NEXT GENERATION, "Darmok," when Picard and an alien played by Paul Winfield have to try to understand each other. The words come through, but Winfield's society communicates through historical references whose semantic properties are untranslatable.)

Don Larsson

-----------------------------------------------
"Only connect!" --E.M. Forster
Donald F. Larsson
Department of English
Minnesota State University
Mankato, MN 56001
[log in to unmask]


________________________________

From: Film and TV Studies Discussion List on behalf of Mark Nornes
Sent: Mon 6/28/2004 9:08 PM
To: [log in to unmask]
Subject: Star Trek & Mystical Translation Machines



How exactly did Kirk and Co. speak to all those aliens???

My son has a favorite translation machine from the Japanese anime
"Doraemon". The title character, a robot cat, pulls a "Honyaku Konyaku"
out of his 4 dimensional pocket. Honyaku = translation / konyaku = a
delicious hard jelly made out of a root. Once someone eats this, they
can converse with anyone from anywhere in the universe...or history, if
they happen to be time travelling.

What other mystical translations machines are out there?

Markus
University of Michigan

----
For past messages, visit the Screen-L Archives:
http://bama.ua.edu/archives/screen-l.html

----
Screen-L is sponsored by the Telecommunication & Film Dept., the
University of Alabama: http://www.tcf.ua.edu


---------------------------------
Do you Yahoo!?
New and Improved Yahoo! Mail - Send 10MB messages!

----
Screen-L is sponsored by the Telecommunication & Film Dept., the
University of Alabama: http://www.tcf.ua.edu

ATOM RSS1 RSS2