>(I do, however, recall hearing it argued in France that Laurel and Hardy
>are funnier there because the voices of those who dub them are
>better than the originals.)
Some people also claim that the reason Poe was so crucial in France is
because his stories were translated by Baudelaire. (& I think some of the
poetry by Mallarme but might be mistaken about that.) And that the early
Cahiers critics/New Wave directors paid such attention to style and visual
elements was because their English wasn't always up to the
unsubbed/undubbed films screening at the Cinemateque Francaise.