Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Thu, 30 Mar 1995 20:22:32 CST |
In-Reply-To: |
|
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
----------------------------Original message----------------------------
Bonsoir,
A mon avis, ce sera tres aimable si vous ecrivez en francais. Vous devez
nous dire si on peut repondre en anglais.
On utilise des copies sous-titrees dans les cours qui ne sont pas cours
de langue francaise. Puis les cassettes sont aussi seulement sous-titrees.
Est-ce qu'il existe un groupe au Canada comme Screen-L qui discutent les
films en francais?
Susan Denker
BOSTON
On Mon, 27 Mar 1995, Yves Lever wrote:
> ----------------------------Original message----------------------------
>
> Je vois que l'on utilise souvent des films francais ou africains parlant
> francais dans des cours aux USA au dans d'autres pays anglophones.
> Utilise-t-on des copies originales sous-titrees ou des copies doublees?
>
> Est-ce acceptable d'envoyer de temps en temps un message sur Screen-L en
> francais? Etant donne que je connais plusieurs membres qui connaissent
> bien le francais, au moins pour le lire.
>
> Bonjour, Yves Lever, Montreal
>
|
|
|