SCREEN-L Archives

November 1999, Week 1

SCREEN-L@LISTSERV.UA.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Sender:
Film and TV Studies Discussion List <[log in to unmask]>
Subject:
From:
"Shari L. Rosenblum" <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 2 Nov 1999 02:21:18 EST
Content-Type:
text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
Film and TV Studies Discussion List <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
In a message dated 11/1/99 11:17:32 PM Eastern Standard Time,
[log in to unmask] writes:

> The kinds of over-interpretation Franks refers to--looking for religious
>  references, e.g.--are one specific kind of interpretation:  the kind which
>  seeks to translate the text via a specific code.  (E.g., Dorothy's shoes
are
>  red because red means danger or red means sexuality or red means
>  communism....etc.)  What needs to be argued in such cases is why this code
>  is more valid than another.

Or, why this code is no less valid than another . . .

Shari L. Rosenblum

----
For past messages, visit the Screen-L Archives:
http://bama.ua.edu/archives/screen-l.html

ATOM RSS1 RSS2