When I saw the original release of TRAINSPOTTING in Toronto, it had broad
Scottish accents and dialogue, so obviously it was not dubbed for sensitive
Canadian ears at that point. I believe the movie is now out on video, so
renting may help to resolve this issue - though when some
non-mainstream/foreign films become popular they can be redubbed to widen
their appeal even further. Case in point - I read that LIFE IS BEAUTIFUL is
being dubbed into English.
> From: Julie Soebekti <[log in to unmask]>
> To: [log in to unmask]
> Subject: Re: Canadian release of "Trainspotting"
> Date: Thursday, April 01, 1999 8:34 AM
> I don't remember anything about the dialogue being redubbed for the
> release. Also, I was browsing a DVD website and noticed that there is a
> Canadian version of Trainspotting. The features were English subtitles
> a French audio track.
> > -----Original Message-----
> > From: Film and TV Studies Discussion List
> > [mailto:[log in to unmask]]On Behalf Of Lang Thompson
> > Sent: Sunday, March 28, 1999 1:58 AM
> > To: [log in to unmask]
> > Subject: Canadian release of "Trainspotting"
> > When the film was released in the US it had dialogue redubbed to reduce
> > accents and remove British slang (plus at least one needle scene
> > out). Does anybody know whether this is true of Canada as well?
> > LT
> > ----------------------------------------------
> > Lang Thompson
> > http://www.tcf.ua.edu/wlt4
> > World Cinema Review
> > http://www.tcf.ua.edu/wlt4/wcr.htm
> > "The heavy bullets sounded like howitzers in
> > the dry, airless late-afternoon air."
> > from Michael Avallone's The Patridge Family
> > ----
> > To sign off Screen-L, e-mail [log in to unmask] and put SIGNOFF
> > in the message. Problems? Contact [log in to unmask]
> To sign off Screen-L, e-mail [log in to unmask] and put SIGNOFF
> in the message. Problems? Contact [log in to unmask]