Liz Weis's reply tickles me. I remember having heard from someone else the tale of actors handling dubbing jobs for multiple "original" clients, but this particular one wasn't one of the cases. Don't remember my source. But I'm convinced it's part of the practice. I think Robert Kolker's dubbing of adr as addition dialogue replacement misses by a notch; it's additional dialogue recording, which opens more doors but certainly includes replacement. We seem to be searching for authenticity here, don't we. I'm sure I don't have to bring SINGING IN THE RAIN to anybody's attention as a kind of template for a lot of the thoughts hidden between the lines of these fascinating letters. I hope I echo a lot of other people's sentiments when I say it's such a pleasure to read this discussion and know that discussions like it ARE BACK (Pomerance dubbing Poltergeist). Murray ---- To signoff SCREEN-L, e-mail [log in to unmask] and put SIGNOFF SCREEN-L in the message. Problems? Contact [log in to unmask]