SCREEN-L Archives

October 1999, Week 1

SCREEN-L@LISTSERV.UA.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Abe' Mark Nornes <[log in to unmask]>
Reply To:
Film and TV Studies Discussion List <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 6 Oct 1999 21:01:59 +0900
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
Actually, I know about the "language he created" for Quest of Fire, but I'm
more interested in what he did for the subtitles for Cyrano (I am expanding
an article on subtitles I did for Film Quarterly's current issue into a book
on translation and cinema). Since posting my message yesterday I checked out
the comments on the Internet Movie Database, and quite a few of them make
special note of the subtitles. Now my interest is really growing.

Markus

A. M. Nornes
Film and Video Program
University of Michigan
Kinema Club:  http://pears.lib.ohio-state.edu/Markus/Welcome.html

----
To sign off Screen-L, e-mail [log in to unmask] and put SIGNOFF Screen-L
in the message.  Problems?  Contact [log in to unmask]

ATOM RSS1 RSS2