SCREEN-L Archives

March 1995, Week 5

SCREEN-L@LISTSERV.UA.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Susan Denker <[log in to unmask]>
Reply To:
Film and TV Studies Discussion List <[log in to unmask]>
Date:
Thu, 30 Mar 1995 20:22:32 CST
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (26 lines)
----------------------------Original message----------------------------
 Bonsoir,
 A mon avis, ce sera tres aimable si vous ecrivez en francais. Vous devez
nous dire si on peut repondre en anglais.
 On utilise des copies sous-titrees dans les cours qui ne sont pas cours
de langue francaise. Puis les cassettes sont aussi seulement sous-titrees.
 Est-ce qu'il existe un groupe au Canada comme Screen-L qui discutent les
films en francais?
 Susan Denker
 BOSTON
 
On Mon, 27 Mar 1995, Yves Lever wrote:
 
> ----------------------------Original message----------------------------
>
> Je vois que l'on utilise souvent des films francais ou africains parlant
> francais dans des cours aux USA au dans d'autres pays anglophones.
> Utilise-t-on des copies originales sous-titrees ou des copies doublees?
>
> Est-ce acceptable d'envoyer de temps en temps un message sur Screen-L en
> francais? Etant donne que je connais plusieurs membres qui connaissent
> bien le francais, au moins pour le lire.
>
> Bonjour, Yves Lever, Montreal
>

ATOM RSS1 RSS2